причём тут калька, англ фразы я не приводил, откуда это взялось? пример только фразы ну русском, что попалось на глаза
В дореволюционных учебных заведениях дети учили латинский и греческий яхыки, кроме того в речи т.н. продвинутой молодёжи всегда были в моде галлицизмы, германизмы и англицизмы. Очень многие фразеологические обороты это или переводы, или кальки, часто это просто цитаты конкретных авторов.
 
	 
	 
 
		
 
 
		 
 
		 
 
		
 
 
		
 
 
		
 
 
		 
 
		 
 
		
 
 
		 ...... может быть еще "ласточка".
...... может быть еще "ласточка". 
 
		 
 
		 
 
		