Руководства пользователя на русском. (Нужны они Вам или нет?) (1 онлайн

Нужны ли Вам на практике инструкции на русском языке?


  • Всего проголосовало
    57

tressor

Well-Known Member
6 Сен 2006
464
388
63
материал по теме, привожу только цитаты

"Постановлением Правительства РФ от 15 августа 1997 г. №1037 “О мерах по обеспечению наличия на ввозимых на территорию Российской Федерации непродовольственных товарах информации на русском языке”. В нем говорится, что “с 1 июля 1998 г. запрещается продажа на территории Российской Федерации импортных непродовольственных товаров без информации о них на русском языке”.
Государственный стандарт РФ ГОСТ Р 51121-97 “Товары непродовольственные. Информация для потребителя. Общие требования” (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 30 декабря 1997 г. №439) устанавливает, что “информация для потребителя, предоставляемая непосредственно с конкретным товаром, оформляется на русском языке”.
***
"К любому товару потребитель вправе потребовать описание на русском языке. Продажа импортного товара без описания на русском языке запрещена.
Покупатель всегда прав и имеет право на государственную и общественную защиту своих прав, а именно:
- право на приобретение товаров надлежащего качества;
- право на безопасность жизни и здоровья потребителей;
- на информацию о товарах и их изготовителях (исполнителях, продавцах);
- право на просвещение потребителей и компетентный выбор необходимых товаров."

"Согласно п. 22 Постановления ВС РФ 7 от 29.09.94 "О практике рассмотрения судами дел о защите прав потребителей", предоставление информации о товаре на иностранном языке следует расценивать как ее непредставление."

"Придя домой и обнаружив, что документы к товару приложены на иностранном языке, клиент имеет право потребовать от продавца предоставления перевода.
В случае отказа можно:
- сдать товар обратно;
- сделать перевод за свой счет в любой фирме, и взыскать затраты с магазина."

Отсутствие инструкции на русском языке можно трактовать как непредоставление надлежащей информации о товаре.

При рассмотрении требований потребителя о недостоверной или недостаточно полной информации о товаре (работе, услуге), необходимо исходить из предположения об отсутствии у потребителя специальных познаний о свойствах и характеристиках товара (работы, услуги)
 
29 Янв 2006
2.876
1.312
113
47
Batumi
www.evgeniyskripkin.ru
- сделать перевод за свой счет в любой фирме, и взыскать затраты с магазина."
Предлагаю всем так и поступать. Глядишь и переведутся все мануалы. Мне вот, кстати, к Комплиту мануал бы не помешал на русском. Я его в магазине покупал когда-то за немаленькие деньги.
 

daicehawk

овес-тодорогнеукупишь
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
Предлагаю всем так и поступать. Глядишь и переведутся все мануалы. Мне вот, кстати, к Комплиту мануал бы не помешал на русском. Я его в магазине покупал когда-то за немаленькие деньги.
Без проблем, если есть, с кого взыскивать....
Я готов)
 

Phone Cuts

Well-Known Member
7 Сен 2004
10.182
1.294
113
45
Toronto, Canada
www.fonkatz.com
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
В нем говорится, что “с 1 июля 1998 г. запрещается продажа на территории Российской Федерации импортных непродовольственных товаров без информации о них на русском языке”
когда вы покупаете продукт, есть хоть какое-то описание на русском? его думаю в суде и засчитают, как информацию о продукте :)
про мануал ничего не сказано, так как это по-моему "руководство по эксплуатации" и должно быть составлено по какому-то ГОСТу. если это в законе не прописано, то мануала вам не видать))))) а любой листик на русском, маломальски описывающий продукт будет считаться информацией о продукте))
 
  • Like
Реакции: Novation

tressor

Well-Known Member
6 Сен 2006
464
388
63
когда вы покупаете продукт, есть хоть какое-то описание на русском? его думаю в суде и засчитают, как информацию о продукте :)
про мануал ничего не сказано, так как это по-моему "руководство по эксплуатации" и должно быть составлено по какому-то ГОСТу. если это в законе не прописано, то мануала вам не видать))))) а любой листик на русском, маломальски описывающий продукт будет считаться информацией о продукте))
СТАТЬЯ 8
Право потребителя на информацию об изготовителе (исполнителе, продавце) и о товарах (работах, услугах)
1. Потребитель вправе потребовать предоставления необходимой и достоверной информации об изготовителе (исполнителе, продавце), режиме его работы и реализуемых им товарах (работах, услугах).
2. Указанная в пункте 1 настоящей статьи информация в наглядной и доступной форме доводится до сведения потребителей при заключении договоров купли-продажи и договоров о выполнении работ (оказании услуг) способами, принятыми в отдельных сферах обслуживания потребителей, на русском языке…


А в каком объеме должна быть информация о товаре?
Если подходить формально, то согласно ГОСТ Р 51121-97 "Товары непродовольственные. Информация для потребителя»:
Информация для потребителя конкретного товара должна содержать следующие данные:
1. наименование товара;
2. наименование страны-изготовителя;
3. наименование фирмы-изготовителя (наименование фирмы-изготовителя может быть дополнительно обозначено буквами латинского алфавита);
4. основное (или функциональное) предназначение товара или область его применения;
5. правила и условия безопасного хранения, транспортирования, безопасного и эффективного использования, ремонта, восстановления, утилизации, захоронения, уничтожения (при необходимости);
6. основные потребительские свойства или характеристики;
7. информацию об обязательной сертификации;
8. юридический адрес изготовителя и (или) продавца;
9. массу нетто, основные размеры, объем или количество;
10. состав (комплектность);
11. товарный знак (товарная марка) изготовителя (при наличии);
12. дату изготовления;
13. срок годности (или службы);
14. обозначение нормативного или технического документа, по которому изготавливается товар (для товаров отечественного производства);
15. информацию о добровольной сертификации (при наличии);
16. информацию о знаке соответствия товара государственным стандартам (на добровольной основе);
17. штриховой код товара (при наличии);
18. специфическую информацию для потребителя (при необходимости);
Примечания. Подпункты 1-8 являются обязательными для указания изготовителями и (или) продавцами.


ГК РФ Статья 464. Последствия неисполнения обязанности передать принадлежности и документы, относящиеся к товару
Если продавец не передает или отказывается передать покупателю относящиеся к товару принадлежности или документы, которые он должен передать в соответствии с законом, иными правовыми актами или договором купли-продажи (пункт 2 статьи 456), покупатель вправе назначить ему разумный срок для их передачи.
В случае, когда принадлежности или документы, относящиеся к товару, не переданы продавцом в указанный срок, покупатель вправе отказаться от товара, если иное не предусмотрено договором.

Отсутствие инструкции на русском языке можно трактовать как непредоставление надлежащей информации о товаре.

При рассмотрении требований потребителя о недостоверной или недостаточно полной информации о товаре (работе, услуге), необходимо исходить из предположения об отсутствии у потребителя специальных познаний о свойствах и характеристиках товара (работы, услуги)
 

YoH

Well-Known Member
26 Июн 2005
4.523
1.264
113
42
Tel-Aviv
www.waves.com
Конечно же наличие русского мануала это круто, мне самому на много приятней читать на русском если перевод хороший, но вы как-то абсессивно подходите к этому вопросу.. законы и т.д. :) На форуме часто вижу жалобы что берёт много времени новому товару появится на ваших полках. А если все будут соблюдать этот закон? :) Всё только с мануалами.. да вы их год ждать будете пока всё это переведут да ещё и по принятым стандартам. Вся эта бюрократия не всегда на руку пользователю. Вобщем такие мысли у меня по этому поводу :)
 
  • Like
Реакции: S.Panin

S.Panin

Senior
25 Окт 2006
3.042
1.518
113
Технические характеристики мы итак знаем, потому что на них и ориентируемся в совем выборе. А нюансы можно или самому допереть, или на форуме спросить.
 

Osman

Потомок янычаров
17 Авг 2004
5.127
2.604
113
66
Перекати поле
Продавать товар и не предоставлять мануал это жлобство, простите, и неуважение ко всем нам, професионалам, любителям и тд! Тем более что расходы ничтожные, по сравнению с доходами. Стыдно должно быть! И не доводить покупателя до смешного и унизительного обращения к закону, который никогда не заработает, потому что придуман так что трактовать можно как угодно!
 

Bernard

Well-Known Member
12 Июл 2008
2.977
3.800
113
Нужны ли Вам на практике инструкции на русском языке?


Если мануалы для музыкального оборудования, инструментов, софта, то для меня - нет (равно как и русифицированные версии прог). Русскоязычные переводы мануалов - по причине того, что переводчик обычно не в теме - часто удручающие. По крайней мере, из тех, что попадались мне.

Но я за таковые в принципе. Если продукт продают - покупатель однозначно должен иметь возможность ознакомится с прилагающейся информацией как минимум на государственном языке.
 
  • Like
Реакции: Novation
RME provides english and german manuals for all products. Translation in other languages, e. g. chinese, russian, suaheli or italian, is the job of the local distributors.
Я же сказал - обращайтесь за мануалом к продавцу.
Иванову:
Локальный дистрибьютор это именно вы согласно информации RME:

Please contact your national sales specialist for a local dealer and all current product prices.

http://www.rme-audio.de/en_buy.php
#
RUSSIA
#
4Sonic
# Contact person: Andrei Ivanoff
# 25/1 Bol'shaja Naberezhnaja str.
# Moscow 125362
# Russian Federation
# Phone: 007-495-6510785
# Fax : 007-495-9830565
# E-Mail: [email protected]
# Support: [email protected]
Смешно требовать перевода от конкретного магазина на такую сложную технику. Это должно быть централизовано.
 
1 Июн 2008
2.173
254
0
42
Moscow
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
да , дайте уже плиз мануалы!!! неужели 100 баксов переводчику это неподъемно для всей фирмы
 

Music_Hawk

Well-Known Member

MasterWind

New Member
20 Фев 2010
28
7
0
Помниться, как ещё совсем недавно, т.е. до появления и развития Интернета в России, была такая услуга у музыкальных барыг - торговля где-то, кем-то и как-то переведёнными мануалами. Извлекались в тех же "дистрибьютерских" магазинах из под полы, порою замусоленные, сикось-накось напечатанные фолианты и заговорщицки предлагались страждущим обрести за немалую сумму хоть какую информацию о заветном приборе...

Сегодня для торговых сетей, по затратам и отношению к нам, это сопоставимо с торговлей одноразовыми целофановыми пакетиками на провинциальном базаре или на кассе магазина. По-принципу "с паршивой овцы хоть шерсти клок"...
 

Musphere

New Member
11 Авг 2006
205
51
0
musphere.narod.ru
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
Помниться, как ещё совсем недавно, т.е. до появления и развития Интернета в России, была такая услуга у музыкальных барыг - торговля где-то, кем-то и как-то переведёнными мануалами. Извлекались в тех же "дистрибьютерских" магазинах из под полы, порою замусоленные, сикось-накось напечатанные фолианты и заговорщицки предлагались страждущим обрести за немалую сумму хоть какую информацию о заветном приборе...

Сегодня для торговых сетей, по затратам и отношению к нам, это сопоставимо с торговлей одноразовыми целофановыми пакетиками на провинциальном базаре или на кассе магазина. По-принципу "с паршивой овцы хоть шерсти клок"...
________
Перевод специального технического текста на английском языке в фирме стоит 15-40$ за машинописный лист, у частных переводчиков - 5-15$. Например, я мог бы делать такую работу за 10-15$/лист, обеспечивая грамотный, литературный текст, при полном владении предметом. Тем более, что мануалы на приборы - это почти "мама мыла раму" по сравнению с тем, что я частенько перевожу.
Однако я что-то не заметил особого и глобального спроса на такие переводы. Видимо, по причине мнения "100$ за увесистый мануал - достаточно". Этих денег не хватит даже на коррекцию одних только окончаний слов после машинного перевода мануала средней величины. Так что переводы - это не такое уж бросовое дело по ценам.
К тому же в наше время любой, кто имеет дело с музыкальной (да и любой) аппаратурой, должен иметь хотя бы начальные знания английского. В рунете очень слабо развит технический сектор информации, по понятным причинам. Две трубы на всю страну не способствуют расцвету технологий и информации о них. Поэтому практически все полезное можно получить только из английских ресурсов.
 

Сейчас онлайн (Пользователей: 0, Гостей: 1)