переводчик для муз программ))

21 Фев 2008
2.589
621
113
44
МО Дмитров
коллеги,кто нить пользуется софтовыми переводчиками для хэлпов к муз программам?понимаю что все они корявые но....)))если да,то подскажите пж какие больше словари подходят для столь спецефических переводов)))ответы типа-учи английский можно не писать))))учу,но не всё так быстро)):dash1:
 
чтобы оценить качество перевода промта можно найти интернет-версию переводчика (набери "онлайн перевод").

Хочу сказать, то что если ты знаком с терминологией и в этой области разбираешься - то широкие знания языка не нужны, ты сам знаешь всё то что они хотели, но не смогли написать.
 
а есть именно под муз. литературу и терминологию заточенные?
как музыкально так и техническую часть?

да,да,именно это то и интересно!!!вдруг есть такое,что открыл словарь для химии а он тебе бац-и хэлп от сэмплы 11 перевёл точь в точь:party::beach:
 
Читала вчера мануал по Sonnox Limiter - ничего особо не поняла))
Потом тут же прочитала мануал по Waves l2 - все понятно, все доходчиво. А мануал окфордов и с переводчиком фиг разберешь.
Вот как то так:)

Я вообще заметил такую тенденцию, что английский человека, для которого оный не является родным, намного легче воспринимается. Это касается и разговорной речи и письменной.
Насчет Waves, то ИМХО иврит по синтаксису ближе к русскому, чем к английскому, поэтому и мануал Вэйвс тебе понятней, ибо его писали либо коренные израильтяне, либо русские.

А по теме, я бы рекомендовал тебе не пользоваться всякими переводчиками. Только словарями. НАпример, Babilon, Lingvo или Translator.Net. Тем более применение переводчиков не способствует нормальному изучению языка.
 
на самом деле в большинстве случаев перводчик делает только хуже, такая бредятина получается!
для примера, попробуйте гуглопереводчик онлайновый - промт от него не далеко ушел.
 
И всё таки что лучше для перевода есть в пираццком виде?

В каком то переводчике я видел что можго типа обучать его - менять некоторые слова в соответствии с музыкальным смыслом:
track - не след , трэк к примеру....
Типа того....помоему это был Лингво 10...
 
И всё таки что лучше для перевода есть в пираццком виде?

В каком то переводчике я видел что можго типа обучать его - менять некоторые слова в соответствии с музыкальным смыслом:
track - не след , трэк к примеру....
Типа того....помоему это был Лингво 10...

так я помоему и в промте видел сию функцию,когда на основе какого то словаря создаёшь свой:umnik2:
 
тут, если не ошибаюсь, даже товарищи собирались словарь создать с адекватным переводом музтерминов, но как то все заглохло. а может и не здесь.
 
Господа, учите языки, очень хорошо голову развивает и дай бог не раз в жизни пригодится чтобы бы Вы не делали.

п.с. повторюсь, если Вы владеете ну хоть какой-то базой языка и хорошо владеете тематикой - то проблем возникнуть не должно, даже не зная опр. слов всё понятно.
 
Господа, учите языки, очень хорошо голову развивает и дай бог не раз в жизни пригодится чтобы бы Вы не делали.

п.с. повторюсь, если Вы владеете ну хоть какой-то базой языка и хорошо владеете тематикой - то проблем возникнуть не должно, даже не зная опр. слов всё понятно.

щас всё чаще задаюсь вопросом-что ж я лошара в школе то на английском херы пинал?:girl_sigh:
 
я в школе на французском херы пинал, про английский вообще "узнал" только когда с компом кое-как начал знакомиться.

молодёжь,если ты нас слышишь,пинай херы только ПОСЛЕ изучения иностранного языка:rofl:
 
Короче братцы буду делать словарь....
Если что у кого какие идеи или ващще то буду рад любому вкладу в это дело!

Язык бы все учили, если бы как в матрице - провод в затылок на ночь воткнул и всё!
 
Надо просто брать и читать зарубежные муз форумы (конечно, только после прочетния рмм:)), мануалы к программам, с которыми работаете - и через месячишко сами увидите как начнет появляться понимание англ.языка. Главное - систематичность и упорство, а не 2 раза в неделю на отъ..бись:). Все таки придется немного напрячься, зато потом...:)).
 
имхо, лучше babylon ничего нет. и этого достаточно.согласен с ikojanov, лучше словари, чем переводчики. хоть толк будет.
 

Сейчас просматривают